Frühsommer // Early summer

Der Mai hat uns bislang zwei wunderbare warme Sommerwochen geschenkt die mich erneut darin bestätigt haben dass ich eigentlich für ein südlicheres Klima gemacht bin – wie glücklich mich Wärme macht! Nun ist es wieder kalt aber immerhin habe ich die Zeit genutzt und sogar mein erstes Sommerensemble in Form eines Rockes und einer Bluse genäht. Beide Schnitte sind aus dem kürzlich erschienen Vintage Heft des holländischen Knip Magazins und ich bin wie bei meinem letzten Knip Schnitt begeistert von der Passform und Qualität der Schnitte. Ich habe bei Rock und Bluse eine 36 gewählt und absolut nichts daran geändert (der Bund des Rockes könnte etwas enger sein vielleicht aber für den Sommer ist ein etwas lockerer Sitz ja eigentlich angenehmer). Wenn ich überlege wie sehr ich mich in der letzten Zeit damit abgemüht habe zwei Burda- und einen Butterick Schnitt einigermaßen an meine Figur anzupassen bin ich wirklich erstaunt dass es auch so viel einfacher gehen kann… Oft sind mir die Knip Schnitte ein bißchen zu konservativ aber wenn sich das mit der Passform weiterhin als so günstig erweisen sollte muss ich wohl zukünftig öfter darauf zurückgreifen. Das Magazin gibt es ja mittlerweile auch auf Deutsch aber ich hatte mir die niederländische Ausgabe in Belgien gekauft, was aber auch kein Problem war. Niederländisch kann ich lesend ganz gut verstehen aber die recht spezifischen Nähbegriffe nachzuschlagen dauerte mir zu lange und so habe ich beides einfach ohne Anleitung genäht. Ich bin ganz stolz wie gut das ging –  lediglich die Raglanärmel der Bluse haben mich ins Grübeln gebracht aber auch das ließ sich schließlich ohne Anleitung lösen :-)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

May was very kind so far and blessed us with two wonderfully warm weeks that once again confirmed that I am made for a southern climate – warmth makes me so happy! Now it’s cold once again but I made use of the sunshine and even sewed my first summer outfit of the season. I made a skirt and a blouse from the recently published vintage issue of the dutch sewing magazine knip and once again I am really smitten with the fit and quality of both patterns. I made up a size 36 and changed nothing and could not be happier with the fit (the skirts waist could be slightly smaller but a more relaxed waistband is more wearable when it’s hot anyway so that’s fine). I recently spent so much time making two Burda patterns and one Butterick pattern fit my measurements and it was very refreshing to have such an instant success with this one, to say the least… Knip patterns are often a bit too conservative for my liking but if their fit is this good I will probably bite the bullet and work with them more often. Knip started publishing a German-language issue some time ago but I bought my copy in Belgium some time ago and worked with it. I can read Dutch quite well but was too impatient to look up all the sewing related terms and so I just worked without instructions and I am happy with how well that went – it took me some time to figure out the raglan sleeves of the blouse but everything else just pieced together without any problems.

DSC00164 KopieDSC00014 KopieDSC00042

Die Bluse ist aus einer mit Punkten bestickten Baumwolle genäht und mit Vintage Knöpfen vom Flohmarkt versehen. Der Rock aus einem Poly-Woll Mix mit einer hübschen Webstruktur, gefüttert ist er mit einem Rest Futterstoff den ich beim Aufräumen gefunden habe. Er ist mehr als ein Tellerrock weit und ich habe dementsprechend etwa zweieinhalb Stunden damit verbracht die mehr als fünf Meter Saum von Hand zu versäubern, nur um dann am nächsten Morgen festzustellen dass es unordentlich aussah. Der Stoff knittert nur wenig, hat aber die Tendenz sich beim Bügeln etwas zu verziehen und der Saum wollte sich beim besten Willen nicht glatt bügeln lassen. Ich habe darum alles noch mal aufgetrennt und mit einem sehr dünnen Zickzack Stick nahe der Kante versehen und war sehr erleichtert wie gut und professionell das aussah.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

The blouse is made of a embroidered cotton and adorned with vintage buttons that I recently bought on a flea market. The skirt is made of a poly-wool mix that has a nice woven structure, I lined it with a piece of lining fabric that I found when I cleaned up my sewing supplies some time ago. The skirt is very full (more than a circle skirt) and it took me more than 2 hours to hem all 5 meters of hem by hand. On the next morning I discovered how untidy it looked – the fabric wrinkles only very little but goes a little bit out of shape when ironed and it was impossible to iron the seam into submission. I undid the hem and used a very narrow zig zag stitch close to the hem instead and was very relieved to see how neat that looked.

DSC00055DSC00039 KopieDSC00019DSC00090DSC00134

Am letzten Wochenende habe ich beides zum ersten Mal ausgeführt als wir haben einen Ausflug in das bezaubernde Städtchen Lindlar gemacht haben. Ich habe Rock und Bluse mit weißen halterlosen Strümpfen, einem neuen Paar Schuhe und einer Sonnenbrille von Le Specs kombiniert. In Lindlar haben wir einen Trödel und Antikmarkt besucht und in einem kleinen Antiquitätenladen einen unfassbare, über und über mit Federn dekorierte Handtasche gefunden die zufällig perfekt zu meinem Outfit passte. Gefunden habe ich außerdem ein tolles Stück Stoff, einen Spitzenkragen aus dem 19. Jahrhundert und einen Plüschkoala von Steiff. Zum Abschluss des Tages haben wir noch einen Spaziergang im Schlosspark des Lindlarer Schlösschens gemacht und einen einen Regenbogen und fantastische Blüten gesehen, sowie mit einem sehr netten Pudel und seiner Besitzerin Bekanntschaft gemacht, einer freundlichen älteren Dame die uns etwas zur Geschichte des Ortes und des Schlosses erzählt hat. In der Summe also ein unglaublicher, glücklicher Tag – danke Mai!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

We took a fantastic little trip last weekend to the charming city of Lindlar. I paired my new skirt and blouse white hold-ups, a new pair of shoes and sunglasses by Le Specs. In Lindlar we went to an antique and flea market and a found this incredible vintage handbag at an antique shop – it is decorated over and over with feathers and suited my outfit perfectly. I also bought a beautiful piece of fabric, a lace collar from the 19th century and an old plush koala by the famous german toy manufacturer Steiff. After that we went to a nearby castle and made a walk in the surrounding park, we saw a rainbow and fantastic blossoms, met a darling poodle and his very kind owner, an elderly woman who told us stories about the town’s past. Overall it was an incredibly happy day – thank you, May!

DSC00183DSC00064DSC00138 Kopie

Femmes d’Aujourd’hui

Am vorletzten Wochenende habe ich in Brüssel für je 50 Cent einige Mode- und Nähmagazine aus den 40ern bis 80ern gekauft und nun bin ich endlich dazu gekommen sie zu photographieren und die Bilder zu bearbeiten. Als erstes fielen mir zwei Ausgaben des belgischen Modemagazins Femmes d’Aujoud’hui in die Hände, eine von 1952 und eine von 1960, beide je komplett mit Schnitt. Das 50er Kleid sieht nach einer Herausforderung aus, aber ich schätze an das 60er Kleid kann ich mich guten Gewissens wagen. Ganz anders aber auch auch sehr toll ist das Magazin Jardin des Modes von 1970. Ich bin nicht unbedingt der größte Fan der 70er Mode aber die Fotostrecken und die Typographie des Magazins finde ich ziemlich aufregend. Der letzte Fund waren dann zwei Burdas aus den 80ern – voller Blousons und wild plissierten Kleidern. Die Haupthefte sind zwar auf Deutsch, die Anleitungen sind aber, als kleine Zusatzherausforderung, auf Französisch, mal sehen wie weit ich damit kommen werde(*^^*)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

I bought a few super cheap 40s till 80s fashion and sewing magazines when I was in Brussels last weekend and I finally found the time to take photos of them and edit the pictures. The first things that fell into my hands were two issues of the belgian magazine Femmes d’Aujourd’hui, one from 1952 and one from 1960, both completely with the original sewing pattern. The 50s dress is probably a bit beyond my abilities but I think I will try to sew the 60s dress. The magazine Jardin des Modes from 1970 that I picked up later has an entirely different style but is also very interesting. I am not the biggest fan of 70s fashion but the fashion editorial and the typography of this magazine are very exciting. The last thing I found were two late 80s issues of the Burda magazine – they are full of amazing blousons and wildly pleated dresses. The main magazines are in German but the sewing instructions are in French, I am curious to see how well I will get along with this additional difficulty (*^^*)

1952_1

Femmes d’Aujourdhui, March 1952.
Ich hätte eigentlich nichts gegen ein Leuchtturm-Handtäschchen // I am actually quite fond of light house purses.

1952_2

Femmes d’Aujourdhui, March 1952.
Diese Kleider! // Those dresses!

1960_1

Femmes d’Aujourdhui, April 1960.
Der gestreifte Stoff gefällt mir nicht sehr, aber das geknöpfte Kleideroberteil und der Schnitt des Kleides ist toll // I don’t like the striped fabric but the top and overall design of the dress is great.

1960_2

Femmes d’Aujourdhui, April 1960.

1970_1

Jardin des Modes, March 1970.
Jugendstilornamente und Futurismus -> ♥ // Art Nouveau ornaments and futurism -> ♥

1970_2

Jardin des Modes, March 1970.

1970_3

Jardin des Modes, March 1970.

1970_4

Jardin des Modes, March 1970.
So sexy.

1970_5

Jardin des Modes, March 1970.
Ich schätze 1980 hat man sich dann doch nicht von Pillen ernährt // I guess people weren’t eating pills in 1980.

1988_4

Burda, 1988.
Die Frau mit dem Schläger macht mir ein bißchen Angst, aber ich mag ihren Look. // I am a bit scared of the woman with the golf club but I like her look.

1988_2

Bonbon-Bettwäsche! // Bonbon bed linen!

1988_3

Das Jacket ist so verrückt // This jacket is so crazy.